Такий він весь тонкий, голубокровий, інтелектуальній, лінивий і йобнутий (с)
море слышится изнутри, и от этого очень больно. его дикий, голодный крик, из меня прорываясь с боем, упирается в гребни скал, в днища старых рыбацких лодок.
кто на странствия обрекал?
кто мне лил на ладони воду?
неприкаянна к якорям, здесь без адреса и прописки так запуталась в сентябрях, потерялась в безлюдных пирсах. море где-то внутри ревёт, бирюзовое и в барашках.
я лила в свои раны йод и носила твои рубашки. я жила, как могла, прости! я лелеяла эти волны.
было хуже бы, если штиль позволял бы тебя не помнить.
(с) sheril fenn
кто на странствия обрекал?
кто мне лил на ладони воду?
неприкаянна к якорям, здесь без адреса и прописки так запуталась в сентябрях, потерялась в безлюдных пирсах. море где-то внутри ревёт, бирюзовое и в барашках.
я лила в свои раны йод и носила твои рубашки. я жила, как могла, прости! я лелеяла эти волны.
было хуже бы, если штиль позволял бы тебя не помнить.
(с) sheril fenn